|
|
Bhoda Hannadige Jayasiri na mieste, kde pred tsunami stal jeho dom.
|
|
|
|
|
|
Tazko posudit preco sa Galapaththige Lasantha rozhodol prestahovat do nudzoveho pribytku, udajne kvoli traume z blizkosti mora. Ich dom nebol Tsunami takmer vobec poskodeny a je momentalne obyvany jeho sestrou. Bohuzial nespadaju do kategorie obeti, ktore prisli o dom a preto ich nemozeme zaradit do zoznamu prijemcov nasej pomoci.
|
|
|
|
|
|
Loku Gamage Don Wimalarathna s rodinou. Prihlasili sa na iny projekt vystavby domov, ktory sa zatial nerealizoval. Zvazuju, ci sa maju uchadzat o dom v Arahene a vzdat sa toho, ktory mu prislubil postavit miestny budhisticky chram. Verime, ze navsteva Araheny ho presvedci.
|
|
|
|
|
|
Tejto rodine (pana Ranjitha) postavil irsky GOAL docasny pristresok na mieste ich zniceneho domu. Ja vsak pravdepodobne, ze im nebudeme moct poskytnut dom v Arahene, lebo ich parcela sa nachadza tesne za vyhlasenou naraznikovou zonou a podla pravidiel vyhlasenych srilanskou vladou na nahradny dom nemaju narok...
|
|
|
|
|
|
Pan Boda Hannadige Piyasena s manzelkou v docasnom domove, ktory im postavila miestna NGO Selawanka.
|
|
|
|
|
|
Na tejto fotografii je vydiet co zostalo po Tsunami z ich domu na pobrezi.
|
|
|
|
|
|
Waththu Hewage Vijelatha a jej rodina v tabore, ktory obetiam tsunami postavil irsky GOAL. Ziju tu zatial len niekolko tyzdnov, ale uz si stihli otvorit v pristresku malu predajnu a hned vedla aktivne zveladuju malu zahradku so zasadenou zeleninou...
|
|
|
|
|
|
Waththu Hewage Vijelatha a jej rodina v tabore, ktory obetiam tsunami postavil irsky GOAL. Ziju tu zatial len niekolko tyzdnov, ale uz si stihli otvorit v pristresku malu predajnu a hned vedla aktivne zveladuju malu zahradku so zasadenou zeleninou...
|
|
|
|
|
|
Saundra Hannadige Maginoona s dcerou Chamilou pred ich obchodom, ktory im po Tsunami poskytol utociste a pristresie.
|
|
|
|
|
|
Tato rodina nepatri medzi chudobne, ale v ramci zachovania objektivity a rovnovahy je treba poskytnut pomoc aj tym ludom, ktori ju bezprostredne uz nepotrebuju. O to viac nas zarmuti, ze vdacnosti sa u tejto rodiny zda sa nedockame, miesto jedneho domu by chceli hned dva.
|
|
|
|
|
|
Rodina pana Muthukamarana Hewa Thondilege Dayananda (uff, skuste si to zapamatat). Zije hned vedla hlavnej cesty. Otec vypomaha v zrekonstruovanom malom Hoteli nedaleko Araheny, matka si privyraba sitim detskeho textilu a postelneho pradla.
|
|
|
|
|
|
Sestry Somawathie a Sunilawathie, pred ich docasnym domovom. Monzunova sezona vrcholi, ale domy v Arahene maju kvalitne strechy...
|
|
|
|
|
|
Kalu Hannadige Sunilawathie vo dverach rozboreneho domu v byvalej rybarskej osade na plazi. Tato komunita sa este dlho bude spamatavat z nasledkov tsunami. Vela ludi sa natrvalo rozhodlo vystahovat mimo nicivu silu oceanu.
|
|
|
|
|
|
Pan Dayananda sa smutne rozhilada na mieste, kde mu pred tsunami staval dom.
|
|
|
|
|
|
Pan Edirisooriya Patabandige Sunil pred (dnes uz nastastie byvalim) pristreskom na mieste zniceneho domu.
|
|
|
|
|
|
Pan Sunil (pred tsunami sa zivil ako potapac-lovec malych vzacnych ryb na export!) s manzelkou Kalyanie maju dve deti, ale obe zatial byvaju u susedov. V ich prechodnom pribytku nie je ani elektrina ani voda.
|
|
|
|
|
|
Pani Marakkala Manage Namal Krishantha s dvojrocnou dcerkou. Manzel je rybarom, na mori je casto viac ako tyzden. Pani Krishantha zatial opatruje malu Samindi a snazi sa predat veci, ktore doma usije.
|
|
|
|
|
|
Pani Krishantha s Samindi na mieste ich zniceneho domu. Vela z neho nezostalo, co nezobral Posseidon, pohltila rychle tropicka vegetacia.
|
|
|
|
|
|
Walawe Gamage Amarapala s rodinou pred docasnym domovom. Opakovanym preverovanim situacie na mieste sme prisli na to, ze deklarovane poskodenie domu je naozaj minimalne (padla cast kuchyne) a dom je opravitelny, nuz co... Mozno ho daju rodicom, ktori ziju nedaleko v malej chatrci...
|
|
|
|
|
|
Ano, na tomto mieste stavala pristavena kuchyna, napor vody nevydrzala...
|
|
|
|